莫宰羊*連環漫畫

莫宰羊2010首爾蜜月行*厲害的爺

1.jpg

2.jpg
 

3.jpg

4.jpg

5.jpg

 

話說這是我今天打第二次這篇文章,第一篇被痞客吃掉了

害我熱情變低落敗50.gif

這次黑默去韓國一到異地第一個就是感受到語言的不同專業.gif 

這次黑默跟茉茉碰到的機場接送司機

就是一個完全不會講中文只會一點點英文的韓國大叔

大叔在車上的時候,表演了一段另黑默驚訝的技能那就是–韓文

大叔在車上的時候接了一通電話

他一接起來就說了一聲:爺降落.gif 

讓黑默以為爺就是中文的喂的意思

恐怖的是整通電話他只用了爺這個字爺完了整通電話

這中間除了語氣的差別外完全沒有其他字點點點.gif 

黑默試想了一下如果是中文有哪個字可以講完一通電話

中間還要有說有笑……心虛.gif 

韓文還真是博大精深阿掰掰.gif  

120 thoughts on “莫宰羊2010首爾蜜月行*厲害的爺”

  1. 我在想厚…….
    可能是他爺爺找他聊天啦
    不然怎麼會一直爺..爺..個沒完

  2. 我之前也打完文章,結果也被痞課吃掉,
    當下真的很想扎電腦呀~

  3. 爺= 是! = ok ! you know…
    最近痞客真的很機車~
    好像中猴了… 切!

  4. 我怎麼記得韓國人接電話第一句是說:亞誰唷
    這司機未免太酷了吧!
    竟然爺爺爺的就講完
    超妙的~

  5. 爺~爺~爺~
    這樣痞克邦要不要改成痞克爺好了,
    最近痞克狐頭殼壞得很嚴重吔~
    韓文聽得很不習慣呢….

  6. 這大概跟日文的"ㄋㄟ"有異曲同工之妙?
    日本人好像什麼都要加ㄋㄟ^^"(這句聽起來怪怪的XD)

  7. 真的是博大精深 ….真好一個爺字竟然有如此的意境 …善哉善哉 XD

  8. 跟台中腔也一樣啦~~~不停的ㄋㄟ~!
    原住民:ok的啦~ㄎㄎ(永遠都要加的啦)

  9. 哈哈…好妙~~~
    我是覺得韓文都是"唷"…..
    好像每一句後面都是什麼什麼唷…..XD

  10. 最近很愛看原音韓劇,他們的語言真的都有達耶~
    聽不懂還是聽不懂,但感覺韓文與日文雷同,還有敬語~

    喔~~爺~爺~爺~爺~爺~~達~~

  11. 在倫敦時,我有幾個非常好的韓國同學,半年後我什麼也沒學到,只學會了韓國菜的名字幾道。哈哈。

  12. 有時看韓劇
    或是李春雞報新聞時
    配上中文字幕
    感覺真的友向中文爺^^

  13. 韓文的"爺~~~"意思應該是"好的""是的"或"喔"的意思
    常看韓劇的話 大概是這個意思
    就像我說:黑默 你今天沒把事情做完 沒晚餐可吃
    黑默:爺~~~~~~~(是的或好的或喔~~)
    ㄎㄎㄎㄎ

    話說 我昨天打文章也被吃掉 很生氣的懶的再打一次
    決定不再打了 生氣

  14. 韓文有些發音其實跟日文蠻像的
    話說韓國計程車不同顏色價格起跳就不同耶 ^^

  15. 真好玩!
    所以語言的不同真的會有很不一樣的樂趣阿~~~

    PS.中文應該只有"嗯"可以一通電話講到尾吧….

  16. 山尼爺來了~~卡三達密達~~

    我以前常常去韓國出差,還好我的工廠代表會說英文……他們對話很像在吵架,旁人看了都惦惦不敢出聲……吃泡菜的火氣都比較大吧~~

    是說南北韓好像要火拼了,最近去韓國要小心~~南爺跟北爺…..爺爺爺!!!

  17. 形容得很好笑~哈哈~
    爺是好,是 的意思,
    達是每個句子收尾的其中一種。。

    我在班上報到的時候, 大家也輪流叫教授“爺!”,哈哈!

  18. 痞課最近常常搞些小飛機阿….
    就希望VIP會員不是附辛酸的

    畫說該司機對話很可能是在探討他想轉當汙點證人
    控告我方面板廠商聯合壟斷…讓我們被歐盟處罰175億….
    然後其實他自己壟斷最大…+0+

  19. 我也覺得韓文整個是難ㄚ~
    字也長的超像~
    其實~明明他們看的懂漢字ㄚ~
    就是硬不用~厚~~~~

  20. 哈哈,不過你們兩小倆口到語言不通的國家還是好甜蜜哩!

  21. 我還蠻想學韓文的耶
    可是感覺就超難的
    我連國文跟英文都學不好了= =+

  22. 你說的爺~~~是「是」的意思!

    所以他從頭到尾在講是是是是是是是!

    韓文的接電話「喂」。唸法是:有啵誰唷!

    解答完畢…再去掃除

    Virgo

  23. 從頭到尾電話內容都是「爺~~爺~~爺~~」還挺厲害的,
    這樣也能溝通

  24. 爺~該不會是"嗯"吧
    全部回"喂"還滿奇怪的說

  25. 韓國英文都好差,
    我去的時候問個路,問了五個行人,沒人聽得懂我在說什麼的…
    下次我也爺爺爺爺這樣好了!

  26. 爺~好像是表示同感的意思
    有點類似"對"(應該,常常看韓劇的人這樣說)

  27. 爺爺爺…我愛看韓劇我怎麼都沒注意….
    是不是我都直接在頭腦裡配音了??

  28. 人家的第一名留言..被壞蛋痞客吃掉…嗎…想哭….
    對了,,黑默.人家某友人長好像..看有沒有機會給你看照片..??

  29. 我們中文也有"嗯…."….可以是疑惑也可以是贊同可以俏皮也可以沈重可以果斷也可以沈思….
    一個字兩個字一起用感覺也會不同整通電話都用這個字也行耶,常用"嗯"的雅:p

  30. 上次逛街聽到外國歌一直"喔噢喔噢喔噢"
    我也是一直想笑…….
    因為很像台語的"黑黑"….

    ……

    (不要理我..)

  31. 我跟你說喔 :
    爺 也 野 冶 椰 揶 耶….

    是說
    你猜的出來我再說什麼???

    (哈哈 我好像瘋了@@)

  32. 首爾蜜月旅行…想必是一趟甜蜜浪漫之旅囉…

    韓國人應該很喜歡在尾音加呦…..呦…..算是一種特別呢…

    台灣人就是喜歡說…ㄍ ㄢ……`….也是台灣一大特色…

  33. 天呀!我對去自己語言不通的國家旅行有深度障礙,所以到目前為止也只去過日本,蜜月時被逼的,哈哈哈!很冏。

  34. 以前有韓國客戶, 所以聽過韓文…..
    ㄜ 不會說…… 總是怪怪的….
    為了怕客戶聽得懂國語, 我們還會說閩南語來諜對諜 呵

  35. 我猜大概就跟中文=恩
    日文=HI(發音= =")
    英文=yeah

    不過這樣還能有說有笑的也太妙了吧XDD

  36. 黑默:那他爺爺
    最後一定是覺得他很煩
    一直爺爺爺的叫個不停
    所以才掛他電話>///<哈

  37. 黑默:冷靜冷靜
    一切都不是電腦的問題阿
    文章被吃掉真的是狐狸貪吃>///<哈

  38. 黑默:要過年了
    所以他來算總帳>///<哈
    笨狐狸笨狐狸

  39. 黑默:迴響上面說
    爺=ok!ok!
    所以他整通電話
    都在ok!ok!>///<哈

  40. 黑默:對對對
    好像都在說同一句話
    外國人跟外星人差不多>///<哈

  41. 黑默:你這樣說
    也太敲鑼打鼓了吧>///<哈
    控ㄎ一ㄤ控控ㄎ一ㄤ

  42. 黑默:這樣後來
    會很難解釋耶
    所以忍回來再來笑>///<哈

  43. 黑默:對阿對阿
    我就跟茉茉說
    日文都是ㄋㄟ
    他說韓也也是ㄋㄟ>///<哈

  44. 黑默:台中還有真的假的>///<哈
    想到之前紅極一時的網路短片>///<哈

  45. 黑默:有沒有感覺
    他們每一句話
    聽起來都差不多
    會一直覺得他們在重複
    >///<哈~鬼打牆

  46. 黑默:可是我覺得
    韓國菜味道不夠鹹耶
    整體沒有台灣口味重>///<哈

  47. 黑默:可是我覺得
    不夠像中文耶
    比較像外星語>///<哈

  48. 黑默:可是他們
    地鐵就很發達
    其實不太用到計程車>///<哈

  49. 黑默:也對!
    的確嗯也可以
    講完一通電話
    不過對方要配合就是了>///<哈

  50. 黑默:好險我回來了
    現在那邊好像
    狀況很不ok>///<嗚

  51. 黑默:你們教授
    是韓國人嘛@///@?
    不是了話!
    他不會搞不懂
    你們在幹嘛嘛>///<哈

  52. 黑默:對阿
    我去他們博物館
    也看到他們的確用漢字
    不知道為什麼不用=///=汗

  53. 黑默:我們就一直
    讓自己保持兩人世界
    所以外人不重要>///<哈哈哈

  54. 黑默:是!是!是!是!
    怎麼現在感覺那司機
    那通電話很敷衍>///<哈

  55. 黑默:對阿對阿
    爺~爺~爺
    對方可能也在
    爺~爺~爺>///<哈

  56. 黑默:好想是是的意思
    所以他整通電話
    都在是!是!是!>///<哈

  57. 黑默:我在地鐵書局
    也想問他有沒有地圖
    結果英文……真的好難
    跟他們溝通>///<哈

  58. 黑默:所以他一直在
    對對對對個沒完
    怎麼感覺他好敷衍>///<哈

  59. 黑默:因為很新奇阿
    外地語言感覺還是不一樣>///<哈

  60. 黑默:讓我回答你
    爺 也 野 冶 椰 揶 耶….
    >///<真好用~哈哈哈

  61. 黑默:可是他們的尾音
    不是髒話耶
    我們的好像……=///=呵

  62. 黑默:喔喔喔
    好久不見beer了
    其實日本還蠻好溝通的>///<哈

  63. 黑默:結果他聽的懂嘛
    韓國不少閩南人耶
    我在那碰到不少@///@

  64. 黑默:對阿!看來主掌
    這通電話的還是對方阿>///<哈

  65. 黑默:好像是耶
    所以現在想想那通電話
    司機也蠻敷衍的>///<哈

  66. 他其實是耳背啦!
    聽不清楚對方說什麼,
    所以從頭到尾都在:「耶?耶?耶?耶?….」

  67. 爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…
    我知道你懂我的……嗯!很好…
    爺~

  68. 爺~~~~
    如果我們接電話講一直講 …爺….應該會被誤會打到0204了吧!!

  69. 是某個順口溜還啥的(這樣講誰看得懂)

    就是ㄕ這個音組成的一首詩吧

    哈哈

  70. 黑默:當然當然
    讓我來回你
    爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…爺…

  71. 痞客邦會吃文章喔@@? ←沒遇過

    蜜月去韓國首爾喔
    看起來還不錯呢
    不過最近韓國那邊不是有點緊張嗎@@

  72. 不管是看到韓字或聽到韓文,都覺得很難懂,
    完全都是"烏煞煞"

  73. 黑默:可是如果是這樣
    他等於在跟電話繞口令耶
    是我有人接我電話繞口令
    我一定馬上掛他電話>///<哈

  74. 黑默:而且聽起來都一樣
    實在是分不出來差別>///<哈

  75. 黑默:聽熟悉韓文的人說
    爺是『是』的意思
    所已就是一直yes的意思>///<哈

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。